网站本地化

1) 项目管理
通过与客户沟通,确定所需要进行的项目内容后,指派专业人员进行管理和协调,以便于协调解决客户所提出的问题以及各类询问。
2) 评估分析
保证采用最有效的方式来本地化客户的网站。本公司将针对客户的需求制订工作范围,并对每项工作设置时间安排,然后再根据客户的目标提出最有效的方法。
3) 项目准备
经过前期系统的评估分析,根据工作量制定出该项目的本地化说明文件,分发给翻译部门,开始建立标准词汇表。
4) 生产过程
翻译是整个项目中的核心部分,本公司的翻译和校对以及抽样评估采用并行的方式,目的是在最早的时间发现并改正问题 ,避免问题再次发生,从而保证质量并缩短时间。
5) 质量控制
生产的每个环节都有各自的质量标准,本公司将进行有效的质量控制。

多媒体本地化

●可以针对语音和解说词进行录制和混音音频、视频翻译制作
●音频、视频的数字化
●译制配音
●语音本地化服务
●多媒体课件本地化
●公司和 AV 演示文稿录象带
●电话和其他计算机类系统的语音提示

WEB制作

本公司根据客户的实际需要,为客户提供网站策划、主体风格策划、版面设计、风格创意、网站后期维护、网站推广等一系列优质服务,从而使客户无论是在宣传或者营销上,都将使客户的企业网站在同行业中更具竞争力。

福来鹰光碟

该软件具有如下五大特性:
● 高容量性:在CD或者DVD的ROM中可以存放大量的各种信息
● 高变更性:作为ROM的同时,还可以进行信息的添加和更新
● 高反馈性:可以跟踪调查用户的ROM使用状况(=ROM的使用率)
● 高针对性:可以针对每个用户发送针对性信息。
● 高安全性:具备拥有多重安全措施的强化防止信息泄漏功能。
使用本公司的福来鹰光碟(Flying Disk),将使客户企业对内提高管理效率,对外及时捕捉各类重要信息进行分析和研究,找到突破口,为企业的发展与壮大作出贡献。

pagetop
source

译员招聘

本中心长期招聘资深译审以及在金融、工程及法律等领域有丰富翻译经验兼职翻译。

有意者请将近期简历发邮件至:hr_china@torindo.com.cn